|
Kommunikációs Angol Tanfolyam |
||
|
Figyelem! Rendkívüli ajánlat! Ingyenes 1 órás bemutató tanfolyam! Irjon ide: medlist.com |
||
Az
kommunikációs angol
tanfolyam célja
a már
alapfokú
angol
nyelvismerettel
rendelkező
orvos kollégák
számára
segítséget
nyújtani az
angol szakmai
nyelv
sajátosságainak
megismeréséhez.
E rendszer
lehetőséget
nyujt a szavak
kiejtésének és
hangsúlyozásának
gyakorlására egy
amerikai magyar
orvos személyes
segítségével. A hangsúly a szövegben félkövér nyomtatással (és aláhúzással) jelenik meg. Az angol nyelvben a helyes hangsúlyozás igen fontos a szavak értelmezésében. Az angol szavakban egy vagy több hangsúlyozott szótag is lehet. A szövegek fokozatosan több és több figyelmet igényelve késztetik a résztvevőt a helyes hangsúlyozásra és kiejtésre. Amennyiben további részletesebb magyarázatra lenne szüksége, ezeket a következő fejezetekben lehet megtalálni:
Sikeres tanulást kívánunk!
Az angol nyelv ma világnyelv. Különösen igaz ez a tudományok világában, ahol az egyes új fogalmak megnevezésére angol szavakat használnak. Ezért az angol szavak száma egyre nő, jelentésük bővül. Elmondhatjuk, hogy mire egy angol nyomtatott szótár megjelenik, addigra a használt nyelv már túlszárnyalja a szótárban közölt szavakat. Fontosnak tartom, hogy néhány jellemző dolgot megemlítsek az angol nyelvről és nyelvtanról. Az angol nyelv amilyen gazdag szavakban, olyan "szegény" nyelvtanban. Az indo-európai nyelvekre olyan jellemző "nemi" szabályok minimális szerepet játszanak, kivéve az egyes szám harmadik személyre vonatkozó névmásokban. Ugyanúgy a ragozás csak az egyes szám harmadik személyében változtatja meg az igét. Egy ige és a rá vonatkozó főnév gyakran teljesen azonos. A jelentés tehát a mondat értelméből következik. Egy szónak a jelentése teljesen más lehet a szöveg témájától függően, egy szó (akár főnév akár ige akár melléknév ) teljesen más, egymástól messze eső fogalmat fedhet. Szótárunkban igyekeztünk feltüntetni a szavaknak a felhasznált szövegben való értelmezését, ugyanakkor némely általánosságban használt jelentését is. Mivel témánk "orvosi", így ezen értelmezéseket hangsúlyozzuk. Ugyanakkor, más szavak nem orvosi értelmezése nem jelenik meg szótárunkban, ez nem jelenti hogy a köznapi nyelvben megismert jelentése téves. Különös hangsúlyt fektetünk a szavak értelmezésére, és azok használatára kifejezésekben. A szövegben előforduló kifejezéseket külön felsorolásba vesszük, és ezeket kiejtve mp3 formátumban a résztvevő rendelkezésére bocsájtjuk egyéni gyakorlás céljából. A szavak jelentésre nem csak a mondat értelméből lehet következtetni, de legtöbb szóalakban fel lehet ismerni azt a szót is, amelyből származott. Külön szeretném felhívni a figyelmet a szavak kiejtésére, a hangsúlyozásra, ugyanis a hangsúlynak jelentésmódosító szerepe lehet. X A szótárunkban megjeleno szavakból már sok ismert ill. könnyen értelmezhető orvosok számára. Ezeket főleg a hangsúlyozás és a kiejtés illusztrálása céljából ismertetjük.
Miért szükséges az "orvosi angol" ismerete? Az európai orvosi nómenklatúra latin eredetű szavakon alapul, ugyanígy az angol nyelvű szakirodalomban is a legtöbb orvosi kifejezés is ezen szavakból származik. Az angol orvosi nyelvben viszont sok olyan nem latin eredetű szóval találkozunk, amelyek ismerete sajátos nyelvtudást igényel. Ezek az angol szavak gyakran olyan köznapi nyelvben használt szavak, melyeknek más a jelentésük az orvosi gyakorlatban. Az egyes tudományágak, így az orvostudomány szakkifejezései nem kerültek be az általános angol oktatás keretébe. Így tehát célunk, hogy a nem latin eredetű orvosi szavakat és egyéb angol szavakat, melyeknek a gyógyászatban a közhasználattól eltérő jelentése vagy hangsúlyozása és kiejtése van, megismertessük az olvasóval. A latin eredetű szavakat csak abban az esetben magyarázzuk meg, amennyiben jelentése kissé eltérő az eredeti latin jelentéstől, vagy a kiejtése és hangsúlyozása külön figyelmet igényel.
A BRIT ÉS AZ AMERIKAI ANGOL NYELV KÜLÖNBSÉGEI A brit és az amerikai orvosi szókincsben néhány jellegzetes, de értelmezését tekintve lényegtelen különbséget észlelhetünk. Tanfolyamunkban egyaránt használunk brit és amerikai angol szöveget, kifejezést, mint pl. "oedema" (brit) és "edema" (amerikai) szó. Mint sok más esetben a kiejtés majdnem ugyanaz, csupán az írásmód különbözik. A tananyagban nem fordítunk figyelmet a brit és amerikai szavak kiejtésének megkülönböztetésére, a kiejtések illusztrálására az amerikai kiejtést használjuk. A köznapi beszédben a amerikai kiejtés egyik jellemzője a hangok (magán és mássalhangzók) elhagyása. (Pl az amerikaiak elharapják a szó végét). Az érthetőség kedvéért a rádió és tv bemondók tudatosan kiejtenek minden hangot, még a szavak végén is. Csak a köznapi beszédben engedhető meg a szavak végének elharapása, és az utolsó magánhangzó "elnyelése". Szövegeink magyarázatában különös hangsúlyt fektetünk a szavak teljes kimondására. Feltehetően olvasóinknak az angol orvosi nyelv használata külföldi orvosokkal való érintkezésre, szakmai továbbképzéseken való részvételhez vagy előadások tartására szükséges. Minden esetben a szavak érthető (teljes) kiejtése rendkívül fontos. Tudatában vagyunk annak, hogy sok résztvevőnk az angol nyelvet csak olvasásra fogja használni. Ennek ellenére fontos a szavak helyes kiejtése, mivel a hagsúly eltolódásnak sok esetben jelentést megkülönböztető szerepe van.
Bizonyos
hangok képzése külön
figyelmet érdemel. * A "th" hang helyes kiejtés egy lágyabb "d" hanghoz hasonlít leginkább, melynek képzésekor a nyelv hegyét a felső fogsorhoz illesztjük. Erre hallhatunk példákat az alábbi (kékkel jelölt) szavakra kattintva: the this there than therefore Egyéb szavakban még lágyabb a kiejtés: think thought thorogh throughout athlete thermometer thesis thaw A W és V helytelen használata különösen magyar és német anyanyelvüek által elkövetett hiba. A németben a V (Volk) a magyar "f" hangnak felel meg . Angolban a V az igazi kemény magyar "V" (mint pl. Viktor) és a W egy különös, de teljesen más hang. E hang angol neve "double uu" vagyis "dupla u". Ennek hangzása az "ua"kiejtésére hasonlít leginkáb. A "w"-val kezdődő kérdőszavak kis kivételt szolgálnak, ezeknél a W előtt mintha egy "h" hangot susognánk. A helyes kiejtéseket ismét a kék szavakra kattintva lehet hallani. Ime: what where window we waste waist wound water Hallgassuk meg és gyakoroljuk tehát a következő mondatokat: Where was William wandering Wednesday? Wanda would wash window if she was a window washer. A V mindig egy kemény magyar V. hangnak felel meg, mint a(Viktor) vagy a (valaki) szóban. very vacuum valve vagina vesicle Very well, we will watch the variable vasoconstriction. Ebben a mondatban fontos a V és aW kiejtésének megkülönböztetése! * A szóvégi "-tion" mintha azt mondanák, hogy "-sön" de az ö nagyon rövid és halk, majdnem nem is lehet hallani. Hallgassuk meg pédául ezeket a szavakat: education definition persecution
A szavak megértéséhez és helyes használatához elengedhetetlenül szükséges az egyes szavak szóhangsúlyának ismerete. A magyarban minden szóban az első szótag hangsúlyos. Az angolban nincs általános szabály, a hangsúly szavanként változik. A hansúlynak jelentésmegkülönböztető szerepe van. Néhány szónak több szótagja hangsúlyozott. Mi alkalmanként mindegyik hangsúlyt jelezzük, a hallott szövegből kiderül melyik a fő és melyik a másodlagos hangsúly . A nyomtatott szövegben a magyar (első) szótagtól eltérő hangsúlyt erős nyomtatással (és aláhúzással) jelezzük. A felovasott szövegben azt is érzékeltetjük , melyik a főhangsúlyos és melyik a mellékhangsúlyos szótag.. Hallgassuk meg a következő mondatot helyesen hangsúlyozva: I am a Hungarian professor of alternative medicine. "Repeticio est mater studiorum" A tanfolyam a hangsúly és kiejtés egyéni alapon való gyakorlásán alapszik. Noha a mondatok felolvasását egyszerre csak egy személy teheti, kérem ezeket egyénileg gyakorolni. Ugyanúgy a megmagyarázot szavakat, azok kiejtését minden hallgató gyakorolhatja.
Kérdéssel, javaslattal, megjegyzéssel kérem forduljon a szerzohöz: e-mail:
IBorocz@medlist.com |